12月3日,由中国翻译研究院、中共河南省委外事办公室、郑州大学共同主办的第二届“中原文化国际传播暨翻译学科创新发展研讨会”在线上召开。本次研讨会是贯彻落实党的二十大报告和习近平总书记关于加强和改进国际传播工作指示精神的重要举措,对整体性构建我省对外话语体系,提升中原文化影响力和国家国际传播能力具有重要意义。
公司教师毛现桩、刘笑莹参加了此次研讨会,并在下午的“翻译与语言服务能力建设”分论坛上做了主旨发言。毛现桩老师在其《数字经济背景下语言产业发展新模式:语言数据产业》的主旨发言中,阐述了语言的经济属性与语言产业之间的关系,分析了不同语言数据在数字经济中的关键作用以及语言的泛生产要素性特征。毛老师在报告中指出,大力发展语言产业有助于我省进一步深度融入“一带一路”建设,继续扩大开放水平,促进地方经济高质量发展。刘笑莹老师做了题为《中原文化在世界主要俄语国家的译介与传播现状及对策》的主旨报告,介绍了公司俄语科研团队近三年所开展中原文化对外译介研究的主要成果,并结合研究结果提出了“构建和传播中原文化代表性符号”、“加强中原文化译介研究”等进一步促进中原文化对外译介和传播的有效对策。
本次研讨会的顺利召开,对于讲好河南故事,继续推动“翻译河南”工程建设,全面提升中原文化的国际影响力有重要推动作用,对我省各高校“新文科”建设也具有重要指导意义。
(审核:毛现桩 编审:于磊 签审:丁勇)